Хотят ли дети научиться иностранному языку?
Жил да был
Крокодил.
Он по улицам ходил,
Папиросы курил,
По-турецки говорил, -
Крокодил, Крокодил Крокодилович.
К.И.Чуковский, «Крокодил»
Может быть, это странно, но я до сих пор помню, как и когда я
написала первое английское слово. Я помню, где это было, в какой комнате, что
было в этот день до этого и что потом, кому я его показала, и что мне сказали в
ответ. Мне было восемь лет, это было слово «a ball», и, хотя я и списывала его
с учебника, оно было таким очевидным, мне было настолько ясно, почему оно так
пишется и что обозначает само слово и каждая буква, что было полное ощущение
того, что я сама пишу по-английски.
На этом детском ощущении чуда и чего-то странного, казавшегося недосягаемым, я
и строю обучение чтению малышей. Подарками часто бывают в буквальном смысле
взвизги восторга. Если занятия проходят у меня дома, где моим маленьким
ученикам позволено громкое выражение навалившихся на них чувств, в кабинет
иногда заглядывают узнать, все ли в порядке и жив ли еще ребенок, только что
истошно кричавший. Честное слово, так бывает.
Умение самостоятельно написать слово на иностранном языке у детей неизменно
вызывает восторг и удивление. Я могу сравнить это с восторгом от умения плавать
или просто вытворять в воде разные штуки, когда ребенок ежеминутно кричит
взрослому: «Смотри!». Не меньшее удивление, даже какое-то недоверие, вызывает и
умение прочитать иностранные слова. Поверьте, только ради того, чтобы
понаблюдать такие сцены, стоит набраться терпения и обучить малыша этой науке
самостоятельно.
Дети разных возрастов страстно относятся к иностранному языку. Думаю, всем
хорошо известны детские попытки создать «шифрованный», «свой» язык. Например, в
нашем городе популярен такой его вариант: «куякухокудикулакукбакубукушке», или:
«якухокудикулакукбакубукушкеку». Многие дети в совершенстве им владеют,
изъясняются быстро и понимают друг друга без помех. Сидят в маршрутке, болтают
о своем на этом языке, и никто из взрослых не может ничего понять.
Не менее известны попытки создать несуществующий доселе язык. Авторы
мультфильма «Котенок по имени Гав» создали целую серию о том, как котенок и
щенок придумывают свой тайный несуществующий язык, который они к тому же сами
не понимают.
Многие дети просто делают вид, что разговаривают друг с другом на иностранном
языке, пытаясь имитировать его фонетику и мелодику, и получают от этого
огромное удовольствие.
Почти все дети очень довольны, когда начинают изучать иностранный язык. Они
чувствуют в этом неповторимую магию и очарование. Ребенок уже по своей детской
природе тянется к иностранному языку, можно смело начинать занятия.
Планы идеальные и планы реальные
Довольно часто приходится слышать, как родители малышей рассуждают о том, как
хорошо было бы, чтобы их ребенок с раннего детства овладел иностранным языком,
и лучше даже не одним. Первым в ряду желаемых иностранных языков, как правило,
стоит английский. «Нужно говорить по-английски с ребенком с детства!» «Мы
найдем ему друзей, говорящих по-английски, он будет с ними играть, и английский
будет ему, как родной!» «Мы наймем репетитора, и ребенок будет с двух лет
общаться с ним на английском!» Это действительно блестящие решения: языковая
среда или ее имитация – самый надежный путь к языку, и повезло тем детям,
родители которых среди ежедневной суеты сумели хотя бы в какой-то степени
воплотить свои планы относительно иностранного языка в жизнь. Не то чтобы из
этих детей обязательно вырастали полиглоты или билингвы, просто для них
владение иностранным языком на определенном уровне - это такая же очевидность,
как умение читать и писать. Недостаток этих планов об «английском языке с двух
лет» только в том, что, к сожалению, они очень часто остаются нереализованными
или реализованными не совсем так, как виделось родителям.
В определенный момент многие родители приходят к мысли о том, что неплохо было
бы просто немного позаниматься с ребенком английским: чтобы подготовить его к
школе, где высокие требования к языку, или, наоборот, чтобы компенсировать то,
что недодает школа. Родители на каком-то уровне владеют языком и могут многое
дать ребенку, но не знают, как подступиться к этим занятиям, с чего начать и к
чему идти. Речь уже не идет о свободном владении языком, родители просто хотят
познакомить ребенка с азами.
Этот цикл статей – не о возможных идеальных путях обучения детей иностранному
языку. Он адресован тем родителям, которые хотели бы сами позаниматься с
ребенком иностранным языком, чтобы научить его азам, преследуя скромные, но
реальные цели. Глазами многих родителей научить ребенка азам языка означает
научить его чтению на языке. В этом цикле статей я постараюсь рассказать,
какому алгоритму действий я обычно следую при обучении чтению на английском
языке малышей шести – девяти лет и, соответственно, какие советы я обычно даю
родителям, которые хотят самостоятельно научить малышей немного читать на
английском.
С чего я советую не начинать
Мне кажется правильным сначала сказать о том, с чего лучше не начинать и с чего
почему-то очень часто начинают обучение чтению, а то и обучение языку вообще.
Во многих «неязыковых» школах, в которых английский в начальной школе является
факультативом или дополнительным предметом, детей в первый год учат в первую
очередь английскому алфавиту, а попутно и некоторому количеству слов и
нескольким фразам. Дети проходят весь алфавит букву за буквой в течение года,
заполняют прописи, выполняют различные упражнения, не начиная при этом читать и
писать. Чтение и письмо мыслится какой-то дальней целью.
По моим наблюдениям, очень часто весь этот год как бы проходит сквозь пальцы:
буквы путаются, дети забывают название буквы практически сразу же после того,
как ее «прошли», не знают, как эта буква читается, и не могут читать знакомые
слова. Иначе говоря, этот год, посвященный изучению алфавита, приносит минимум
реальных плодов, и дети все никак не могут приступить к самостоятельному чтению
и письму. Для детей английский язык превращается, в лучшем случае, в
абстракцию.
Большинство детей из тех классов, учитель которых идет по этому пути,
охладевает к языку. Они прочно хранят в памяти несколько слов и могут с
уверенностью сказать, что та или иная буква из английского алфавита, могут
аккуратно написать буквы, но вот «какая из них какая» они в точности сказать не
могут.
По этому же пути идут многие родители. Занятия с ребенком языком часто строятся
на обучении каллиграфически писать буквы английского алфавита. Это немало. Но
часто после этого этапа родители пытаются пожинать плоды: показывать на букву и
спрашивать, как она называется, а также начинать обучение чтению.
А вот здесь многих ожидает загвоздка. Часто оказывается, что ребенок не
удерживает в памяти названия букв, «пары» для «больших» и «маленьких» букв, и
уж тем более не представляет, как читаются буквы. К этому времени ребенок уже
оказывается порядком измучен всеми этими непонятно зачем существующими
значками. Не понимает, к чему все это, если на английском он читать не может, и
новый этап обучения чтению начать сложно именно из-за того, что ваш ученик
как-то скептически к этому относится. Магия иностранного языка разрушена. Чаще,
правда, родители останавливаются на середине алфавита. Как-то само получается,
что или занятия прекращаются, или родители находят другой «ход».
Этот путь может быть и очень эффективным, если вы знаете все тонкости и
препятствия, но я обычно рассказываю о нем как о таком пути, с которого как раз
лучше не начинать – хотя бы из-за того, что он долгий и может утомить ребенка
ожиданием очевидных результатов.
Интерес ребенка – вещь хрупкая и непостоянная, мне кажется, им лучше не
рисковать. Куда как лучше, когда ребенок не пишет букву за буквой в долгом
ожидании того момента, когда же он сможет читать, а время от времени приходит в
умиление от того, что он сумел. Для них это так важно – что-нибудь суметь.
Татьяна Ушакова
декабрь, 2007
www.study.ru
Источник: http://www.bilingual.ru/articles/teaching1.html
|